Quem sou eu?

Sou uma tradutora independente profissional multidisciplinar especializada no domínio jurídico.

Traduzo documentos de FRANCÊS e de INGLÊS para PORTUGUÊS e de PORTUGUÊS para FRANCÊS.

Experiência profissional

  • Tradutora profissional independente desde 2006
  • Tradutora ajuramentada junto do Supremo Tribunal de Justiça no Luxemburgo desde 2006

Educação

  • Mestrado em Direito, Economia, Gestão – Menção Estudos Europeus – Especialização em Direito da Construção Europeia, Centro Europeu para Juízes e Advogados, Instituto Europeu da Administração Pública (Grão-Ducado do Luxemburgo) em cooperação com a Universidade de Nancy 2, Nancy (França)
  • Licenciatura em Tradução, Universidade do Algarve, Escola Superior de Educação, Faro (Portugal)

Formação contínua

  • Curso de língua alemã (20 horas), Actilingua Pétange (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Estágio linguístico de língua luxemburguesa (15 horas), Actilingua, Pétange (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Curso de língua luxemburguesa (88 horas), Inlingua, Esch-sur-Alzette (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Curso de língua alemã “Deutsch Online” (72 horas), Goethe Institut, Munique (Alemanha)
  • Curso de língua luxemburguesa (64 horas), Ministério da Educação Nacional e da Formação Profissional, Luxemburgo (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Curso “A Gestão Administrativa do Pessoal”, Ministério da Educação Nacional e da Formação Profissional, Luxemburgo (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Iniciações práticas às técnicas de relaxação: Sofrologia, Ministério da Educação Nacional e da Formação Profissional, Luxemburgo (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Curso Geral de Propriedade Intelectual, Organização Mundial da Propriedade Intelectual, Genebra (Suíça)
  • Curso de iniciação à língua alemã, Ministério da Educação Nacional e da Formação Profissional, Luxemburgo (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Curso “Agente de Seguros”, Comissariado para os Seguros em cooperação com P&V Assurances S.c.r.l., Luxemburgo (Grão-Ducado do Luxemburgo)
  • Curso de língua inglesa (Superior stage), Wall Street Institute, Faro (Portugal)
  • Formação em Tradução Especializada, Universidade de Rennes 2, Rennes (França)
  • Curso livre de língua italiana, Universidade do Algarve, Escola Superior de Gestão, Hotelaria e Turismo, Faro (Portugal)

Línguas

  • Português – Língua materna
  • Francês – Utilizador experiente
  • Inglês – Utilizador experiente
  • Espanhol/castelhano – Utilizador independente
  • Alemão– Utilizador independente
  • Luxemburguês – Utilizador elementar
  • Italiano – Utilizador elementar

Publicações

  • Revista Atlantis, TAP Air Portugal, "Luxemburgo, um país à medida do melhor passeio!”, n° 3, maio, junho de 2004, 32-36

Para qualquer informação adicional ou para um orçamento gratuito e sem compromisso